veröffentlicht im Bundesgesetzblatt Jahrgang 1980 Teil II, Nr. 51 Seite 1477, ausgegeben zu Bonn am 12. Dezember 1980
Bekanntmachung über den Geltungsbereich des Wiener Übereinkommens über konsularische Beziehungen
Vom 18. November 1980
1. Das Wiener Übereinkommen vom 24. April 1963 über konsularische Beziehungen (BGBl. 1969 II S. 1585) ist nach seinem Artikel 77 Abs. 2,
2. das Fakultativprotokoll vom 24. April 1963 über den Erwerb der Staatsangehörigkeit zu dem Wiener Übereinkommen vom 24. April 1963 über konsularische Beziehungen (BGBl. 1969 II S. 1585, 1674) ist nach seinem Artikel VI Abs. 2,
3. das Fakultativprotokoll vom 24. April 1963 über die obligatorische Beilegung von Streitigkeiten zu dem Wiener Übereinkommen vom 24. April 1963 über konsularische Beziehungen (BGBl. 1969 II S. 1585, 1688) ist nach seinem Artikel VIII Abs. 2 für |
|
Finnland |
am 1. August 1980 |
Suriname |
am 11. Oktober 1980 |
in Kraft getreten.
Finnland hat bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde zu dem Wiener Übereinkommen über konsularische Beziehungen den folgenden Vorbehalt eingelegt und die nachstehenden Erklärungen abgegeben: |
|
Vorbehalt: |
(Übersetzung) |
"With regard to article 35, paragraph 1, and article 58, paragraph 1, Finland does not accord to consular posts headed by honorary consular officers the right to employ diplomatic or consular couriers and diplomatic or consular bags, or to Governments, diplomatic missions and other consular posts the right to employ these means in communicating with consular posts headed by honorary consular officers, except to the extent that Finland may have consented thereto in particular cases.“ |
„Im Hinblick auf Artikel 35 Absatz 1 und Artikel 56 Absatz 1 gewährt Finnland den von Honorarkonsularbeamten geleiteten konsularischen Vertretungen nicht das Recht, sich diplomatischer oder konsularischer Kuriere und diplomatischen oder konsularischen Kuriergepäcks zu bedienen, und Regierungen. diplomatischen Missionen und anderen konsularischen Vertretungen nicht das Recht, sich dieser Mittel im Verkehr mit den von Honorarkonsularbeamten geleiteten konsularischen Vertretungen zu bedienen, es sei denn, daß Finnland dem in Einzelfällen zugestimmt hat." |
Erklärungen: |
(Übersetzung) |
"With reference to article 22 of the Convention, the Finnish Government expressed the wish that in countries where it has been an established practice to allow nationals of the receiving State or of a third State to be appointed as Finnish honorary consuls, this practice will continue to be allowed as before. The Finnish Government also expresses the hope that countries with which Finland establishes new consular relations will follow a similar practice and will give their consent to such appointments pursuant to paragraphs 2 and 3 of article 22." |
„Zu Artikel 22 des Übereinkommens gibt die finnische Regierung dem Wunsch Ausdruck, daß in Staaten, in denen es ständige Übung ist, Angehörigen des Empfangsstaats oder eines dritten Staates zu gestatten, sich als finnische Honorarkonsuln bestellen zu lassen, diese Übung weiterhin gestattet sein möge. Die finnische Regierung gibt ferner der Hoffnung Ausdruck, daß Staaten, mit denen Finnland neue konsularische Beziehungen aufnimmt, ein ähnliches Verfahren anwenden und nach Artikel 22 Absätze 2 und 3 ihre Zustimmung zu derartigen Bestellungen erteilen werden." |
"With reference to article 49, paragraph 1 b, the Finnish Government wishes to add that, according to established practice, exemption cannot be granted in respect of dues or taxes Ievied on certain private movable property, such as shares or stock or other form of partnership in a condominium or housing corporation entitling the holder of such movable property to possess and control immovable property situated in the territory of Finland and owned or otherwise legally possessed by the said condominium or housing corporation." |
Zu Artikel 49 Absatz 1 Buchstabe b möchte die finnische Regierung ferner erklären, daß nach ständiger Übung keine Befreiung von Steuern und sonstigen Abgaben von bestimmten Arten von privatem beweglichem Vermögen wie Aktien oder Anteilen oder sonstigen Formen einer Beteiligung an einem Wohnungseigentum oder Wohnungsunternehmen gewährt werden kann, die den Inhaber dieses beweglichen Vermögens berechtigen, unbewegliches Vermögen im Hoheitsgebiet von Finnland zu besitzen und darüber zu verfügen, das sich im Eigentum oder sonstigen rechtlichen Besitz der Wohnungseigentümer oder des Wohnungsunternehmens befindet." |
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluß an die Bekanntmachung vom 10. August 1980 (BGBl. II S. 1167).
Bonn, den 18. November 1980 Der Bundesminister des Auswärtigen Im Auftrag Dr. Fleischhauer |