veröffentlicht im Bundesgesetzblatt 2018 Teil II Nr. 14, Seite 342, ausgegeben zu Bonn am 1. August 2018
Bekanntmachung zum Haager
Übereinkommen über die
Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen Vom 12. Juli 2018
I. Portugal * hat am 13. März 2018 und Lettland * am 4. April 2018 gegenüber der
Regierung der Niederlande als Verwahrer des Haager Übereinkommens vom 18.
März 1970 über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen
(BGBl. 1977 II S. 1452, 1472) eine Erklärung
zu den Erklärungen der Ukraine (vgl. die Bekanntmachung vom 16. Dezember
2015, BGBl. 2016 II S. 43) und der Russischen
Föderation (vgl. die Bekanntmachung vom 26. April 2017, BGBl. II S. 601) sowie zur territorialen Anwendbarkeit des
Übereinkommens in Bezug auf die Autonome Republik Krim und Sewastopol
abgegeben. II. Deutschland hat am 6. Juni 2018 gegenüber der Regierung
der Niederlande als Verwahrer des Übereinkommens folgende Erklärung abgegeben: |
|
|
(Übersetzung) |
“The
Federal Republic of Germany takes note of the Declarations submitted by
Ukraine on 16 October 2015 regarding the application of the Convention on
Civil Procedure (1954), the Convention Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents (1961), the
Convention on the service abroad of judicial and extrajudicial documents in
civil or commercial matters (1965), the Convention on the taking of evidence
abroad in civil or commercial matters (1970), the Convention on the Civil
Aspects of International Child Abduction (1980), the Convention on
Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in
Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of
Children (1996) and the Convention on the International Recovery of Child
Support and Other Forms of Family Maintenance (2007) to the Autonomous
Republic of Crimea and the city of Sevastopol and of the Declarations
submitted by the Russian Federation on 19 July 2016 in relation to the
Declarations made by Ukraine. |
„Die Bundesrepublik Deutschland nimmt die von der Ukraine am 16.
Oktober 2015 vorgelegten Erklärungen betreffend die Anwendung des
Übereinkommens über den Zivilprozess (1954), des Übereinkommens zur Befreiung
ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation (1961), des
Übereinkommens über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher
Schriftstücke im Ausland in Zivil- oder Handelssachen (1965), des
Übereinkommens über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder
Handelssachen (1970), des Übereinkommens über die zivilrechtlichen Aspekte
internationaler Kindesentführung (1980), des Übereinkommens über die
Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und
Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und der Maßnahmen
zum Schutz von Kindern (1996) sowie des Übereinkommens über die
internationale Geltendmachung der Unterhaltsansprüche von Kindern und anderen
Familienangehörigen (2007) auf die Autonome Republik Krim und die Stadt
Sewastopol sowie die am 19. Juli 2016 von der Russischen Föderation
abgegebenen Erklärungen in Bezug auf die genannten ukrainischen Erklärungen
zur Kenntnis. |
In
relation to the Declarations made by the Russian Federation, the Federal
Republic of Germany declares, in line with the conclusions of the European
Council of 20/21 March 2014, that it does not recognise
the illegal referendum in Crimea and the illegal annexation of the Autonomous
Republic of Crimea and the city of Sevastopol to the Russian Federation. |
Mit Bezug auf die von der Russischen Föderation abgegebenen
Erklärungen erklärt die Bundesrepublik Deutschland im Einklang mit den
Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom 20./21. März 2014, dass sie das
rechtswidrige Referendum auf der Krim sowie die rechtswidrige Annexion der
Autonomen Republik Krim und der Stadt Sewastopol durch die Russische
Föderation nicht anerkennt. |
Regarding
the territorial scope of the above Conventions, the Federal Republic of
Germany therefore considers that the Conventions in principle continue to
apply to the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol as part
of the territory of Ukraine. |
Im Hinblick auf den Geltungsbereich der oben genannten
Übereinkommen ist die Bundesrepublik Deutschland daher der Auffassung, dass
die Übereinkommen grundsätzlich für die Autonome Republik Krim und die Stadt
Sewastopol als Teile des Hoheitsgebiets der Ukraine fortgelten. |
The
Federal Republic of Germany further notes the Declarations by Ukraine that the
Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol are temporarily not
under the control of Ukraine and that the application and implementation by
Ukraine of its obligations under the Conventions is limited and not
guaranteed in relation to this part of Ukraine's territory, and that only the
government of Ukraine will determine the procedure for relevant
communication. |
Die Bundesrepublik Deutschland nimmt ferner die Erklärungen der
Ukraine zur Kenntnis, dass sich die Autonome Republik Krim und die Stadt
Sewastopol vorläufig nicht unter der Kontrolle der Ukraine befinden und dass
die Anwendung und Durchführung der Verpflichtungen der Ukraine nach den
Übereinkommen in Bezug auf diese Teile des ukrainischen Hoheitsgebiets
eingeschränkt und nicht gewährleistet sind und dass allein die Regierung der
Ukraine das Verfahren für diesbezügliche Mitteilungen bestimmen wird. |
As a
consequence of the above, the Federal Republic of Germany declares that it
will only engage with the government of Ukraine for the purposes of the
application and implementation of the conventions with regard to the
Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol.” |
Infolgedessen erklärt die Bundesrepublik Deutschland, dass sie
für die Zwecke der Anwendung und Durchführung der Übereinkommen in Bezug auf
die Autonome Republik Krim und die Stadt Sewastopol nur mit der Regierung der
Ukraine in Kontakt treten wird.“ |
Diese Bekanntmachung
ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung 30. Januar 2018 (BGBl. II S. 73). Berlin, den 12. Juli
2018 Auswärtiges Amt Im Auftrag Dr. Guido Hildner |
|
* Vorbehalte und Erklärungen: Vorbehalte und
Erklärungen zu diesen Übereinkommen, mit Ausnahme derer Deutschlands, werden
im Bundesgesetzblatt Teil II nicht veröffentlicht. Sie sind in englischer und
französischer Sprache auf der Webseite der Haager Konferenz für
Internationales Privatrecht unter http://www.hcch.net einsehbar. Gleiches
gilt für die ggf. zu benennenden Zentralen Behörden oder Kontaktstellen. |