veröffentlicht im Bundesgesetzblatt 2001 Teil
II Nr. 26, Seite 861,
ausgegeben zu Bonn am 7. September 2001
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Haager Übereinkommens
über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung
Vom 27. Juni 2001
I.
Das Haager Übereinkommen vom 25. Oktober 1980 über die zivilrechtlichen Aspekte
internationaler Kindesentführung (BGBI. 1990 II S. 206, 207) ist nach seinem Artikel 43
Abs. 2 Nr. 1 in Kraft getreten für die
Slowakei |
am 1. Februar 2001 |
Die Slowakei hat nach Artikel 6 Abs. 1 des Übereinkommens die folgende zentrale Behörde
bestimmt:
"The Centre for International Legal Protection of Children and Youth in
Bratislava".
II.
Kanada hat dem Verwahrer am
26. Oktober 2000 die Erstreckung des Übereinkommens auf das Territorium Nunavut nach Maßgabe der
nachstehenden Erklärungen und des Vorbehaltes notifiziert. Die Erstreckung auf das
Territorium Nunavut ist nach Artikel 43 Abs. 2 des Übereinkommens am 1. Januar 2001
wirksam geworden.
|
(Übersetzung) |
"... Extension of the Convention
|
".... Erstreckung des Übereinkommens
|
1.
In accordance with the provisions of Article 40 of the Convention, the Government of
Canada declares that, in addition to the provinces of Ontario, New Brunswick, British
Columbia, Manitoba; Nova Scotia, Newfoundland, Quebec, Prince Edward Island, Saskatchewan.
Alberta, the Yukon Territory and the Northwest Territories, the Convention shall extend to
Nunavut. The Government of Canada further declares that the Convention now extends to all
the territorial units of Canada.
|
1.
Nach Artikel 40 des Übereinkommens erklärt die Regierung von Kanada, dass sich das
Übereinkommen zusätzlich zu den Provinzen Ontario, Neubraunschweig, Britisch-Kolum-
bien, Manitoba, Neuschottland, Neufundland, Quebec, Prince Edward Island, Saskatche-
wan, Alberta sowie dem Yukon-Territorium und den Nordwest-Territorien auf Nunavut er-
streckt. Die Regierung von Kanada erklärt ferner, dass sich das Übereinkommen nun auf
alle Gebietseinheiten Kanadas erstreckt.
|
Central Authority
|
Zentrale Behörde
|
2.
In accordance with the provisions of Article 6, paragraph 2 of the Convention, the
Minister of Justice and Attorney General for Nunavut is designated as the Central
Authority for Nunavut.
|
2.
Nach Artikel 6 Absatz 2 des Übereinkommens wird der Minister of Justice and Attorney Ge-
neral for Nunavut (Justizminister und General-
staatsanwalt für Nunavut) als zentrale Behörde für Nunavut bestimmt.
|
Reservation
|
Vorbehalt
|
3.
In accordance with the provisions of Article 42, and pursuant to Article 26, paragraph 3
of the Convention, the Government of Canada declares that, with respect to applications
submitted under the Convention concerning Nunavut, Canada will assume the costs referred
to in paragraph 2 of Article 26 only insofar as these costs are covered by the system of
legal aid of Nunavut.
|
3.
In Übereinstimmung mit Artikel 42 und nach Artikel 26 Absatz 3 des Übereinkommens
erklärt die Regierung von Kanada, dass Kanada bei Anträgen, die aufgrund des
Übereinkommens in Bezug auf Nunavut gestellt werden, die Kosten im Sinn des Artikels 26
Absatz 2 nur insoweit übernehmen wird, als diese Kosten durch das System der
Prozesskostenhilfe Nunavuts gedeckt sind.
|
Central Authority for Nunavut
|
Zentrale Behörde für Nunavut
|
4.
The Central Authority for Nunavut is:
Minister of Justice and Attorney
General for Nunavut
P.O. Box 2410
Iqaluit, Nunavut
XOA OHO
Tel.: (8 67) 9 75-50 28
Fax: (8 67) 9 75-50 95 ...".
|
4.
Die zentrale Behörde für Nunavut ist der
Justizminister und Generalstaatsanwalt
für Nunavut
P.O. Box 2410
Iqaluit, Nunavut
XOA OHO
Tel.: (8 67) 9 75-50 28
Fax: (8 67) 9 75-50 95 ...".
|
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom 3. Januar 2001
(BGBI. II S. 165).
Berlin, den 27. Juni 2001
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
Lohkamp |