veröffentlicht im Bundesgesetzblatt Jahrgang 2005 Teil II Nr. 14, Seite 603,

ausgegeben zu Bonn am 23. Juni 2005

 

 

Bekanntmachung

über den Geltungsbereich des Haager Übereinkommens

über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen

Vom 11. Mai 2005

 

 

Das Haager Übereinkommen vom 18. März 1970 über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen (BGBl. 1977 II S. 1452, 1472) ist nach seinem Artikel 38 Abs. 2 für

 

Griechenland

nach Maßgabe des nachstehend abgedruckten, bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde angebrachten Vorbehalts und der Erklärungen

 

in Kraft getreten: 

am 19. März 2005 

 

 

(Übersetzung) 

“1. Greece declares that the Ministry of Justice is designated as the Central Authority for application of the Convention, in terms of articles 2 and 35 thereof. 

„1. Griechenland erklärt, dass das Ministerium der Justiz als Zentrale Behörde zur Anwendung des Übereinkommens im Sinne der Artikel 2 und 35 bestimmt ist. 

2. Without prejudice to article 33 Greece declares that, in terms of the provision of article 4, para. 2 of the Convention, letters of request must be submitted in Greek or accompanied by a trans-lation into Greek.

2. Unbeschadet des Artikels 33 erklärt Griechenland im Einklang mit Artikel 4 Absatz 2 des Über-einkommens, dass Rechtshilfeersuchen in griechischer Sprache vorgelegt werden oder von einer Übersetzung in die griechische Sprache begleitet sein müssen. 

3. In terms of articles 8 and 35, para. 2c of the Convention, judicial personnel of the requesting authority of another Contracting State may be present at the execution of a request for judicial assistance, provided such attendance has been authorized in advance by the Central Authority of Greece.

3. Im Einklang mit den Artikeln 8 und 35 Absatz 2 Buchstabe c des Übereinkommens können Mitglieder der ersuchenden gerichtlichen Behörde eines anderen Vertragsstaats bei der Erledigung eines Rechtshilfeersuchens anwesend sein, wenn die zuständige Behörde Griechenlands ihre Anwesenheit vorher genehmigt hat.

4. In terms of article 18, Greece declares that it shall provide the necessary assistance for the execution of evidentiary proceedings as referred to in articles 15, 16 and 17 provided such execution shall be carried out in accordance with the Greek law.

4. Im Einklang mit Artikel 18 erklärt Griechenland, dass es die erforderliche Unterstützung für die Durchführung der Beweisaufnahme nach den Artikeln 15, 16 und 17 bereitstellen wird, sofern die Durchführung im Einklang mit dem griechi-schen Recht erfolgt. 

5. Greece declares that, in terms of the provision of article 23 of the Convention, it shall not execute judicial assistance requests for pretrial discovery of documents.” 

5. Griechenland erklärt, dass es im Einklang mit Artikel 23 des Übereinkommens Rechtshilfe-ersuchen nicht erledigt, die einem ,pre-trial discovery of documents‘ dienen.“

Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachung vom 1. Februar 2005

(BGBl. II S. 329).

 

Berlin, den 11. Mai 2005

 

Auswärtiges Amt

Im Auftrag

Dr. Läufer