veröffentlicht im Bundesgesetzblatt 2000 Teil II Nr. 30, Seite 1207,
ausgegeben zu Bonn am 12. Oktober 2000

 

Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens
über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen über
das Sorgerecht für Kinder und die Wiederherstellung des Sorgeverhältnisses

Vom 16. August 2000

I.

Das Europäische Übereinkommen vom 20. Mai 1980 über die Anerkennung und Vollstreckung von Ent-
scheidungen über das Sorgerecht für Kinder und die Wiederherstellung des Sorgeverhältnisses (BGBI. 1990 II S. 206, 220) ist nach seinem Artikel 22 Abs. 2 für

Malta am 1. Februar 2000
Türkei am 1. Juni 2000

in Kraft getreten.

II.

Malta hat dem Generalsekretariat des Europarats bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am
22. Oktober 1999 folgende Vorbehalte und Erklärung notifiziert:

(Übersetzung)

"Reservations

In accordance with Article 6, paragraph 3, of the Convention, Malta reserves the right to exclude part of the application of the provisions of Article 6, pa-
ragraph 1.b., by not accepting communications in French or those accompanied by a translation into French.
„Vorbehalte

In Übereinstimmung mit Artikel 6 Absatz 3 des Übereinkommens behält sich Malta das Recht vor, die Anwendung des Artikels 6 Absatz 1 Buchstabe b teilweise dahin gehend auszuschließen, dass es Mitteilungen in französischer Sprache oder von einer Übersetzung in die französische Sprache begleitete Mitteilungen nicht annimmt.
In accordance with Article 17, paragraph 1, of the Convention, Malta reserves the right to refuse recognition and enforcement of decisions relating to custody, in cases covered by Articles 8 and 9 or either of these Articles, on any of the grounds pro-
vided under Article 10, paragraph 1 (a, b, c and d).
In Übereinstimmung mit Artikel 17 Absatz 1 des Übereinkommens behält sich Malta das Recht vor, in den von den Artikeln 8 und 9 oder von einem dieser Artikel erfassten Fällen die Anerkennung und Vollstreckung von Sorgerechtsentscheidungen aus den in Artikel 10 Absatz 1 Buchstaben a, b, c und d vorgesehenen Gründen zu versagen.
Declaration

In accordance with Article 2, paragraph 1, the Maltese Central Authority appointed to carry out the functions provided for by this Convention is the Director of Child and Family Affairs, Department of Social and Family Affairs, 469 St. Joseph Road, St. Venera, Malta."
Erklärung

In Übereinstimmung mit Artikel 2 Absatz 1 ist die maltesische zentrale Behörde, die zur Wahrneh-
mung der in dem Übereinkommen vorgesehenen Aufgaben bestimmt ist, der „Director of Child and Family Affairs" (Direktor für Kinder- und Familien-
angelegenheiten), Department of Social and Family Affairs, 469 St. Joseph Road, St. Venera, Malta."

Die Anschrift der zentralen Behörde von Liechtenstein nach Artikel 2 Absatz 1 des Übereinkommens lautet:

„Regierung des Fürstentums Liechtenstein
Ressort Justiz
Städtle 49
9490 Vaduz

Tel.-Nr.: 0 75 / 2 36 60 12
Fax-Nr.: 0 75 / 2 36 60 28".

Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die Bekanntmachungen vom 16. Oktober 1997
(BGBI. II S. 2136) und vom 9. Juni 1999 (BGBI. II S. 492).

Berlin, den 16. August 2000

Auswärtiges Amt
Im Auftrag
G. Westdickenberg