veröffentlicht im Bundesgesetzblatt
2000 Teil II Nr. 30, Seite 1207,
ausgegeben zu Bonn am 12. Oktober 2000
Bekanntmachung
über den Geltungsbereich des Europäischen Übereinkommens
über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen über
das Sorgerecht für Kinder und die Wiederherstellung des Sorgeverhältnisses
Vom 16. August 2000
I.
Das Europäische Übereinkommen vom 20. Mai 1980 über die
Anerkennung und Vollstreckung von Ent-
scheidungen über das Sorgerecht für Kinder und die Wiederherstellung des
Sorgeverhältnisses (BGBI. 1990 II S. 206, 220) ist nach seinem Artikel 22 Abs. 2 für
Malta |
am 1. Februar 2000 |
Türkei |
am 1. Juni 2000 |
in Kraft getreten.
II.
Malta hat dem
Generalsekretariat des Europarats bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde am
22. Oktober 1999 folgende Vorbehalte und Erklärung notifiziert:
|
(Übersetzung) |
"Reservations
In accordance with Article 6, paragraph 3, of the Convention, Malta reserves the right to
exclude part of the application of the provisions of Article 6, pa-
ragraph 1.b., by not accepting communications in French or those accompanied by a
translation into French. |
Vorbehalte
In Übereinstimmung mit Artikel 6 Absatz 3 des Übereinkommens behält sich Malta das
Recht vor, die Anwendung des Artikels 6 Absatz 1 Buchstabe b teilweise dahin gehend
auszuschließen, dass es Mitteilungen in französischer Sprache oder von einer
Übersetzung in die französische Sprache begleitete Mitteilungen nicht annimmt. |
In accordance with Article
17, paragraph 1, of the Convention, Malta reserves the right to refuse recognition and
enforcement of decisions relating to custody, in cases covered by Articles 8 and 9 or
either of these Articles, on any of the grounds pro-
vided under Article 10, paragraph 1 (a, b, c and d). |
In Übereinstimmung mit Artikel
17 Absatz 1 des Übereinkommens behält sich Malta das Recht vor, in den von den Artikeln
8 und 9 oder von einem dieser Artikel erfassten Fällen die Anerkennung und Vollstreckung
von Sorgerechtsentscheidungen aus den in Artikel 10 Absatz 1 Buchstaben a, b, c und d
vorgesehenen Gründen zu versagen. |
Declaration
In accordance with Article 2, paragraph 1, the Maltese Central Authority appointed to
carry out the functions provided for by this Convention is the Director of Child and
Family Affairs, Department of Social and Family Affairs, 469 St. Joseph Road, St. Venera,
Malta." |
Erklärung
In Übereinstimmung mit Artikel 2 Absatz 1 ist die maltesische zentrale Behörde, die zur
Wahrneh-
mung der in dem Übereinkommen vorgesehenen Aufgaben bestimmt ist, der Director of
Child and Family Affairs" (Direktor für Kinder- und Familien-
angelegenheiten), Department of Social and Family Affairs, 469 St. Joseph Road, St.
Venera, Malta." |
Die Anschrift der zentralen Behörde
von Liechtenstein nach Artikel 2 Absatz 1
des Übereinkommens lautet:
Regierung des Fürstentums Liechtenstein
Ressort Justiz
Städtle 49
9490 Vaduz
Tel.-Nr.: 0 75 / 2 36 60 12
Fax-Nr.: 0 75 / 2 36 60 28".
Diese Bekanntmachung ergeht im Anschluss an die
Bekanntmachungen vom 16. Oktober 1997
(BGBI. II S. 2136) und vom 9. Juni 1999 (BGBI. II S. 492).
Berlin, den 16. August 2000
Auswärtiges Amt
Im Auftrag
G. Westdickenberg |